O que significa o personagem Goku?
Índice:
- O que significa o personagem Goku?
- Qual que é o nome do amigo do Goku?
- Qual é o nome do pai de Goku?
- Posso usar katakana em outras línguas?
- Qual a palavra mais inadequada no Japão?
- Como lidar com a palavra japonesa?
- Por que a tradução japonesa não faz sentido em outros idiomas?
O que significa o personagem Goku?
Goku: Significa “esclarecimento celeste”, “percepção celestial”. Goku é um nome masculino de origem japonesa. A escrita por ideogramas indica que Go significa “percepção, esclarecimento”, enquanto ku significa “céu”.
Qual que é o nome do amigo do Goku?
Durante o andamento da história, Goku encontra aliados como Bulma, Kuririn e Yamcha, rivais como Tenshinhan, Piccolo e Vegeta, e inimigos como Freeza, Cell e Majin Boo.
Qual é o nome do pai de Goku?
Bardock Goku/Pai
Posso usar katakana em outras línguas?
- Como mencionado antes, katakana é usado geralmente em palavras importadas de línguas estrangeiras. Pode ser usado para mostrar a pronúncia de kanjis em outras línguas como o Chinês, e assim como o itálico, também pode ser usado para dar ênfase à certas palavras.
Qual a palavra mais inadequada no Japão?
- Embora não pareça um insulto, é uma das palavras mais inadequadas que você pode dizer no Japão. Essa palavra é pouco usada e também mega censurada na mídia japonesa. Vale relembrar o caso da artista japonesa Megumi Igarashi (pseudônimo Rokudenashiko) que foi multada em 400 mil ienes (cerca de 11 mil reais) por sua “Vagina Art”.
Como lidar com a palavra japonesa?
- Ao contrário, é melhor esquecer completamente a palavra inglesa original, e lidar com a mesma como uma palavra japonesa totalmente separada, caso isso não aconteça, você pode cair no hábito de usar palavras inglesas com a pronúncia inglesa (conseqüentemente uma pessoa Japonesa poderá ou não, entender o que você está dizendo).
Por que a tradução japonesa não faz sentido em outros idiomas?
- PS: A tradução literal de muitas palavras japonesas podem não fazer muito sentido em outros idiomas, por isso os significados são adaptados aos termos que supostamente teriam o mesmo impacto no idioma local. Isso é muito percebido nas legendas de animes, doramas e filmes ou traduções de mangás.