O que quer dizer o termo conhecer na Bíblia?
Índice:
- O que quer dizer o termo conhecer na Bíblia?
- O que é uma vida de piedade?
- Qual a palavra mais usada em hebraico?
- Como a interpretação do hebraico bíblico?
- Qual é o significado do amor em hebraico?
- Qual é o nome de Deus em hebraico?
O que quer dizer o termo conhecer na Bíblia?
À noite, os habitantes da urbe foram à porta de Ló e exigiram que este lhes entregasse os recém-chegados, para que os sodomitas pudessem "conhecê-los". (Sim, é daí que surge a expressão "conhecer no sentido bíblico", que significa, em bom português, "ter relações sexuais com").
O que é uma vida de piedade?
Orar, meditar na Palavra, congregar com os santos, faz parte da piedade, ou seja, da devoção. A vida de piedade é a expressão prática da nossa adoração e serviço a Deus.
Qual a palavra mais usada em hebraico?
- A palavra Senhor em hebraico é Adonay, ela se refere ao Deus de Israel. Essa palavra é mais usada no dia a dia dos israelitas para se referir a Deus do que Jeová, já que eles tinham o tetragrama YHWH como sagrado e não se ousavam a pronunciá-lo em vão. O termo Adonay aparece no Antigo Testamento 408 vezes.
Como a interpretação do hebraico bíblico?
- A interpretação do hebraico bíblico tem muitas peculiaridades pelo fato de ser uma língua antiga e de uma cultura muito diferente. Isso explica porque um termo tem uma classe gramatical em português e em hebraico outra, entre outras diferenças marcantes.
Qual é o significado do amor em hebraico?
- Veja mais sobre amor em hebraico. O vocábulo em hebraico que geralmente é traduzida por Deus é eloah. Esse termo se repete 60 vezes no Antigo Testamento, tanto para se referir ao Deus dos judeus (Neemias 9.17), quanto aos outros deuses (2 Crônicas 32.15).
Qual é o nome de Deus em hebraico?
- Veja mais sobre Deus em Hebraico O nome Jesus tem sua origem no nome hebraico Yehoshua. Esse é um nome próprio muito comum entre os hebreus, inclusive é o nome de uma localidade no sul de Judá (Neemias 11.26). Esse nome no Antigo Testamento em português é mais traduzido como Josué (Êxodo 17.9).