Qual é o significado da palavra pegado?
Índice:
- Qual é o significado da palavra pegado?
- Foi pegada sinônimo?
- Qual o significado do livro de Êxodo?
- Qual o significado da palavra pegada?
- Quais são as palavras que revelam o pecado?
- Qual o significado do pecado na Bíblia?
- Qual a tradução literal da palavra “pecado”?
Qual é o significado da palavra pegado?
Estar junto, contíguo.
Foi pegada sinônimo?
1 vestígio. 2 encalço, indignação, peugada, pista, rasto, rastro, treita, trilha.
Qual o significado do livro de Êxodo?
Êxodo é o nome dado para a saída de um grupo de pessoas ou toda uma nação de uma região para outra. O êxodo pode ser considerado um sinônimo de emigração, pois também está relacionado com a ação de deslocamento de um grupo de pessoas de sua terra natal para uma localidade estrangeira.
Qual o significado da palavra pegada?
- 1-Vestígio do pé:sinal que o pé deixa impresso no solo;rasto;petigada. 2-Sinal;vestígio. pegada é um substantivo feminino que provém do latim:¨pedicata¨. 3. Pegada Compartilhe no Facebook!
Quais são as palavras que revelam o pecado?
- Todos esses termos, quando aplicados à ideia de “mal moral”, geralmente são traduzidos por palavras que revelam o pecado em seus mais diversos aspectos, como: pecado, culpa, maldade, depravação, perversidade, iniquidade, injustiça, desobediência, rebelião, impiedade, prostituição, imoralidade e outras. O que a Bíblia diz sobre o pecado?
Qual o significado do pecado na Bíblia?
- Qual o Significado de Pecado na Bíblia? Pecado é tudo aquilo que transgride a Lei de Deus sendo contrário ao Seu caráter. Desse modo, o homem peca tanto ao não fazer o que agrada a Deus quanto ao fazer aquilo que o desagrada. A doutrina acerca do pecado é bastante exaustiva na Bíblia, tanto no Antigo quando no Novo Testamento.
Qual a tradução literal da palavra “pecado”?
- Nos idiomas originais da Bíblia, as palavras traduzidas “pecado” significam “errar um alvo”. Por exemplo, no Israel antigo, um grupo de soldados era tão experiente em arremesso de pedras que eles atiravam “sem errar”, ou, numa tradução literal, “sem pecar”.