:

O que é INRI escrito na cruz?

Índice:

  1. O que é INRI escrito na cruz?
  2. Quem inventou a palavra cruz?
  3. Qual o significado da palavra ‘cruz’?
  4. Por que as palavras na cruz são ligeiramente diferentes?
  5. Por que a cruz não é cristã?
  6. Qual a tradução correta do termo “Cruz”?

O que é INRI escrito na cruz?

Acima do corpo de Jesus, no alto da cruz, aparece uma tabuleta com 4 letras: INRI. Em latim, Iesus Nazarenus Rex Iudeum (Jesus Nazareno, Rei dos Judeus). Havia, na época, uma prática comum de se colocar em tabuleta, na própria cruz, o motivo da morte do condenado.

Quem inventou a palavra cruz?

A palavra cruz, em grego staurós, designa o poste, o pau cravado verticalmente no chão, essa espécie de coluna à qual se prendiam os criminosos, expondo-os a ignomínia pública. A mesma raiz forma a palavra latina stipes crucis: o tronco da cruz.

Qual o significado da palavra ‘cruz’?

  • “A palavra gr. para ‘cruz’ (staurós, verbo stauróo) significa primariamente uma estaca ereta ou viga, e, secundariamente, uma estaca, conforme usada qual instrumento de punição e de execução.”

Por que as palavras na cruz são ligeiramente diferentes?

  • Nos relatos dos quatro evangelhos, as palavras na placa na cruz são ligeiramente diferentes: INRI vem da versão do evangelho de João. Provavelmente o que aconteceu foi que cada um dos evangelhos registrou uma parte da inscrição, em vez da inscrição completa. Ou então, as versões nas três línguas diferentes podem ter sido ligeiramente diferentes.

Por que a cruz não é cristã?

  • ” Tendo a cruz as suas raízes no antigo paganismo, e com a evidência de que Cristo não foi pregado na tradicional cruz, nem os primitivos cristãos empregaram tal símbolo, é-se levado à seguinte conclusão: A cruz realmente não é cristã. É preciso coragem para romper com uma arraigada tradição religiosa que se origina das brumas da antigüidade pagã.

Qual a tradução correta do termo “Cruz”?

  • Concluimos, portanto, que em alguns lugares, como Mateus 20:19, as evidências sugerem que “cruz” ou “crucificar” seria uma tradução errada, e em outras ocorrências no NT não há absolutamente nenhuma evidência que pode comprovar a tradução que emprega o termo “cruz”.